Oda do radości

Hej Kochani!

Serdecznie Was Witamy i zapraszamy do tańca Zygzak

https://www.youtube.com/watch?v=xm93WFJ7bNs

Zadanie 1

Czy wiecie, że Unia Europejska, tak jak każde państwo posiada swój hymn? Jest to hymn nie tylko samej Unii ale Europy. Muzykę skomponował Ludwig van Beethoven do poematu Fryderyka Schillera „Oda do radości”. Odgrywany jest on w postaci instrumentalnej czyli bez słów, po to aby nie doszło do sporów, w jakim języku powinien być śpiewany. Poza tym hymn Unii Europejskiej musi być zrozumiały dla wszystkich obywateli Unii. Wersja instrumentalna jest zrozumiała dla każdego i każdy może dołączyć do niej słowa we własnym, rodzimym języku.
Oda do radości zazwyczaj jest grana 9 maja w święto Unii Europejskiej, a także podczas oficjalnych uroczystości i szczytów Unii.

Posłuchajcie hymnu z zamkniętymi oczami. Ciekawe co Wam się skojarzy? Może narysujecie co Wam wyobraźnia podpowiada?

https://www.youtube.com/watch?v=-81FpwmJAAY

Zadanie 2

Spróbujcie stworzyć orkiestrę, w której instrumentami będą Wasze części ciała, które potrafią wydobyć dźwięk. Na przykład poprzez klaskanie, uderzanie rękoma o uda, pstrykanie, tupanie itp. Możecie do każdego dźwięku wymyślić znak np. do tupania – nogi. Zabawcie się w dyrygenta i orkiestrę. Dyrygent w trakcie odtwarzania utworu wskazuje na wybrany znak, a orkiestra w rytm muzyki gra.

Zadanie 3

Hymn Unii Europejskiej spodobał się wielu ludziom, A Wam? Muzycy różnych krajów i komponujący w różnych stylach też grają „Odę do radości” we własnej interpretacji i na różnych instrumentach. Wybierzcie którąś z wersji i spróbujcie poruszać się tak jak muzyka Wam podpowiada. Ciekawe, która wersja Wam najbardziej przypadnie do gustu. Koniecznie wysłuchajcie tej na gitarze elektrycznej;)

https://www.coe.int/pl/web/about-us/the-european-anthem

Zadanie 4

Jak się domyślacie „Odę do radości można też zaśpiewać. Jeden z polskich poetów Konstanty Ildefons Gałczyński spróbował przetłumaczyć poemat  Fryderyka Schillera na język polski, ale nigdy nie przełożył całości utworu. Inne tłumaczenie, całości utworu i ściślej trzymające się słów oryginału, opracował Andrzej Lam.

Posłuchajcie jak „Oda do radości” brzmi w różnych językach.

https://www.youtube.com/watch?v=KRykXcQdg5c

Prawda, że pięknie w każdym języku?

Może Wam też uda się zaśpiewać. Waszym rówieśnikom się udało. Nagranie utworu dostępne jest w internecie , wskazówki jak je odnaleźć przesłano drogą mailową.

Życzymy Wam dobrej zabawy, a na zakończenie wysyłamy kolejną planszę, tym razem o hymnie.

Ta strona używa cookies. Czytaj więcej na temat polityki cookies.